काठमाडौं– नेपाल सरकारका पूर्वसचिव धनबहादुर तामाङ पाख्रिनद्वारा तामाङ भाषामा अनुवादित पुस्तक ‘धम्मपद’ सार्वजनिक गरिएको छ । जेचुन साङ्गे खण्डो रिन्पोछे (जुनामाया थिङ तामाङ)ले उक्त पुस्तक सार्वजनिक गरेकी हुन् ।
तामाङ पत्रकार संघद्वारा आयोजित विमोचन कार्यक्रमलाई सम्बोधन गर्दै खण्डो रिन्पोछेले भगवान् बुद्धका महत्वपूर्ण वचनहरु समेटेको बौद्ध ग्रन्थ धम्मपदलाई तामाङ भाषामा अनुवाद गरेर पुण्य कार्य गरेको बताउँदै अनुवादक तामाङको प्रशंसा गर्नुभयो ।
‘बौद्ध ग्रन्थहरुमध्येको एक महत्वपूर्ण धम्मपद सम्भवतः सबैभन्दा धेरै भाषामा अनुवादित ग्रन्थमा पर्छ । यसलाई तामाङ भाषामा अनुवाद गरेर तामाङभाषीको पहुँचमा पु¥याउनुजस्तो पुण्य कार्य केही होइन,’ उहाँले भन्नुभयो । तामाङ भाषामा अनुवादित यो कृतिले बौद्ध साहित्यमा इँटा थप्ने काम गरेको पनि बताउँनुभयो ।
अनुवादक तामाङले अन्य भाषामा अनुवाद भइसकेको धम्मपद तामाङ भाषामा नभएकोले त्यसलाई पूर्ति गर्ने प्रयास आफूले गरेको बताउनुभयो । तामाङ भाषामा विभिन्न टोन ९ध्वनी० रहेको उल्लेख गर्दै उहाँले त्यसको संरक्षणका लागि पनि पुस्तकमा टोनलाई आधार बनाएर प्रयोग गरेको उहाँले जानकारी दिनुभयो ।
तामाङ पत्रकार संघका अध्यक्ष सुवास योञ्जनको अध्यक्षतामा भएको विमोचन समारोहमा लेखक रविन्द्र तामाङले स्वागत मन्तव्य राख्नुभएको थियो । विमोचित धम्मपद पुस्तकको चर्चा समीक्षकद्वय खोजराज गोले र कृष्णकुमार लामा योञ्जनले गर्नुभएको थियो । अध्यागमन विभागका महानिर्देशक रूद्रसिंह तामाङले अनुवादक तामाङको व्यक्तित्वबारे चर्चा गर्नुभयो । समारोहमा खेन्पो पाल्साङ नोर्बु बोम्जन लामाले पनि शुभकामना मन्तव्य राख्नु भएको थियो ।
विमोचित धम्मपद पुस्तक आवरणसहित १७४ पृष्ठको रहेको छ । पुस्तकमा २६ वग्गो, ४२३ श्लोक समेटिएका छन् । धम्मपद भिक्षु अमृतानन्दले सन् २००८ मा पाली र नेपाली भाषामा प्रकाशन गर्नुभएको थियो । ती दुई भाषालाई यथावत् राखी तामाङले धम्मपद बग्गो र श्लोकलाई अनुवादक तामाङले ध्वनीको आधारमा तामाङ भाषामा अनुवाद गरेर देवनागरी लिपिमा प्रकाशन गरिएको हो ।
पुस्तकको प्रकाशक पवित्रा तामाङ ङेसुर हुनुहुन्छ । काभ्रेपलाञ्चकको बासडोल निवासी अनुवादक तामाङ २०७४ असारमा सरकारी सेवाबाट अवकास भएका हुन् ।